Häufig benötigte Dokumente

Hinweis zum Ausfüllen des Academic Transcripts:

Das Transcript dient der tabellarischen Aufstellung der bisherigen Studienleistungen. Bitte verwenden Sie unsere Vorlage nur dann, wenn Ihnen Ihr Prüfungsamt oder Fachbereich keine englischsprachigen Transcripts/Leistungsaufstellungen bereitstellt.

Für die meisten Studiengänge kann man englischsprachige Transcripts selbständig herunterladen oder erhält diese auf Anfrage beim Prüfungsamt. Bitte überprüfen Sie zunächst, ob dies in Ihrem Fall so ist.

Nur falls Sie keine englischsprachigen Transcripts zur Verfügung gestellt bekommen, nutzen Sie unsere Vorlage. Bitte tragen Sie die Noten genau so ein, wie sie auf Ihrem Leistungsnachweis erscheinen (d.h. inklusive Kommastellen bzw. "+"- oder "-"- Angaben). Übertragen Sie auf keinen Fall Ihre Noten in ein anderes System. Eine erklärende Notenskala befindet sich auf dem Transcript. Das von Ihnen selbständig ausgestellte Transcript können Sie sich unter Vorlage Ihrer Original-Leistungsnachweise entweder während der Sprechzeiten des Study Abroad Teams des Global Office oder am Fachbereich beglaubigen lassen. Bringen Sie das Dokument am besten stets auch in digitaler Form (auf USB-Stick) mit, sodass ggf. Änderungen vorgenommen werden können. Alternativ dazu können Sie uns Scans der Scheine bzw. der Originalzeugnisse sowie Ihre Übersetzung (als word-Dokument) bzw. ausgefülltes Transcript-Formular an outgoing@uni-frankfurt.de schicken. Des Weiteren können Studierende/Absolventen der Rechtswissenschaften dem Transcript eine auf diesen Studiengang bezogene Notenkonversionstabelle/Erklärung beifügen (s.o.).

Bitte beachten Sie: Den folgenden Service bieten wir ausschließlich Studierenden und Alumni der Goethe-Universität, denn wir treten damit lediglich in eine Ersatzleistung für die Stelle der Goethe-Universität, die den Service nicht anbietet.


Englischsprachige Übersetzungsvorlagen von Zeugnissen

Falls Sie bereits einen universitären Abschluss haben, wird bei Bewerbungen für ein Auslandsstudium eine Übersetzung des Abschlusszeugnisses auf Englisch verlangt.

Das Team Studierendenmobilität Outgoing des Global Office führt KEINE amtlichen Beglaubigungen von Übersetzungen durch. Wir stempeln lediglich eigene Übersetzungen von Abschlusszeugnissen von Alumni der Goethe Universität ab, falls diese nicht vom zuständigen Prüfungsamt in englischer Sprache angeboten werden, sowie Abiturszeugnisse von Teilnehmer*innen an Austauschprogrammen, die für die Bewerbung an der Partnerhochschule notwendig sind.

Englischsprachige Versionen von BA- und MA/MSc.-Zeugnissen erhalten Sie eine auf Anfrage bei dem jeweiligen Prüfungsamt. Haben Sie allerdings einen Abschluss eines traditionellen Studiengangs (Diplom, Magister, Staatsexamen, Zwischenprüfung dieser Studiengänge), stellen die Prüfungsämter meist keine englischsprachige Übersetzung zur Verfügung. Unten finden Sie Übersetzungsvorlagen zu verschiedenen Abschlüssen, die Sie zur Orientierung benutzen können. Manche Partnerhochschulen im Ausland verlangen bei einer Bewerbung von Austauschstudierenden außerdem eine englischsprachige Übersetzung des Abiturs. Auch dafür finden Sie hier eine Übersetzungsvorlage. Bitte versuchen Sie das Format des Originals so gut es geht einzuhalten.

Die Übersetzungsvorlagen, die hier vorhanden sind, wurden uns freundlicherweise von Studierenden zur Verfügung gestellt. Aus diesem Grund kann die Richtigkeit der einzelnen Formulierungen, etc. nicht garantiert werden. Alle hier vorhandenen Dokumente sind daher kritisch zu lesen.

Die von Ihnen selbständig übersetzten Zeugnisse können Sie sich dann unter Vorlage der Originale (keine beglaubigten Kopien) während der Sprechzeiten des Teams Studierendenmobilität Outgoing des Global Office abstempeln lassen.* Bringen Sie die Dokumente am besten stets auch in digitaler Form (auf USB-Stick) mit, sodass ggf. Änderungen vorgenommen werden können. Alternativ dazu können Sie uns einen Scan des Originalzeugnisses sowie Ihre Übersetzung (als word-Dokument) an outgoing@uni-frankfurt.de senden. 

Studierende der Rechtswissenschaften, die eine Übersetzung eines Staatsexamens benötigen, wenden sich bitte an das Auslandsbüro des FB 01

Übersetzungsvorlagen:

Übersetzungsvorlage Diplom (Biowiss.)

Übersetzungsvorlage Diplom (Sozialwiss.)

Übersetzungsvorlage Magister

Übersetzungsvorlage Intermediate Exam (Zwischenprüfung / Vordiplom)

Übersetzungsvorlage Abitur

Erklärungsschreiben Diplom /Magister/Staatsex. (Äquivalenz zu Master) – Benötigen Sie eine personalisierte Version dieses Schreibens, wenden Sie sich bitte per Email an uns: outgoing@uni-frankfurt.de.

Bestätigung der Richtigkeit von Kopien

Das Team Studierendenmobilität Outgoing des Global Office bestätigt die Richtigkeit von Kopien nur, wenn es sich um Kopien von Zeugnissen oder Transcripten der Goethe-Universität handelt, und die Studierenden oder Alumni keine Zweitschrift bei der ausstellenden Stelle in der Goethe-Universität erhalten können. Das Original des Dokumentes muss zur Bestätigung der Richtigkeit der Kopie vorgelegt werden.

Hinweis zum Ausfüllen des Academic Transcripts:

Das Transcript dient der tabellarischen Aufstellung der bisherigen Studienleistungen. Bitte verwenden Sie unsere Vorlage nur dann, wenn Ihnen Ihr Prüfungsamt oder Fachbereich keine englischsprachigen Transcripts/Leistungsaufstellungen bereitstellt.

Für die meisten Studiengänge kann man englischsprachige Transcripts selbständig herunterladen oder erhält diese auf Anfrage beim Prüfungsamt. Bitte überprüfen Sie zunächst, ob dies in Ihrem Fall so ist.

Nur falls Sie keine englischsprachigen Transcripts zur Verfügung gestellt bekommen, nutzen Sie unsere Vorlage. Bitte tragen Sie die Noten genau so ein, wie sie auf Ihrem Leistungsnachweis erscheinen (d.h. inklusive Kommastellen bzw. "+"- oder "-"- Angaben). Übertragen Sie auf keinen Fall Ihre Noten in ein anderes System. Eine erklärende Notenskala befindet sich auf dem Transcript. Das von Ihnen selbständig ausgestellte Transcript können Sie sich unter Vorlage Ihrer Original-Leistungsnachweise entweder während der Sprechzeiten des Study Abroad Teams des Global Office oder am Fachbereich beglaubigen lassen. Bringen Sie das Dokument am besten stets auch in digitaler Form (auf USB-Stick) mit, sodass ggf. Änderungen vorgenommen werden können. Alternativ dazu können Sie uns Scans der Scheine bzw. der Originalzeugnisse sowie Ihre Übersetzung (als word-Dokument) bzw. ausgefülltes Transcript-Formular an outgoing@uni-frankfurt.de schicken. Des Weiteren können Studierende/Absolventen der Rechtswissenschaften dem Transcript eine auf diesen Studiengang bezogene Notenkonversionstabelle/Erklärung beifügen (s.o.).

Bitte beachten Sie: Den folgenden Service bieten wir ausschließlich Studierenden und Alumni der Goethe-Universität, denn wir treten damit lediglich in eine Ersatzleistung für die Stelle der Goethe-Universität, die den Service nicht anbietet.


Englischsprachige Übersetzungsvorlagen von Zeugnissen

Falls Sie bereits einen universitären Abschluss haben, wird bei Bewerbungen für ein Auslandsstudium eine Übersetzung des Abschlusszeugnisses auf Englisch verlangt.

Das Team Studierendenmobilität Outgoing des Global Office führt KEINE amtlichen Beglaubigungen von Übersetzungen durch. Wir stempeln lediglich eigene Übersetzungen von Abschlusszeugnissen von Alumni der Goethe Universität ab, falls diese nicht vom zuständigen Prüfungsamt in englischer Sprache angeboten werden, sowie Abiturszeugnisse von Teilnehmer*innen an Austauschprogrammen, die für die Bewerbung an der Partnerhochschule notwendig sind.

Englischsprachige Versionen von BA- und MA/MSc.-Zeugnissen erhalten Sie eine auf Anfrage bei dem jeweiligen Prüfungsamt. Haben Sie allerdings einen Abschluss eines traditionellen Studiengangs (Diplom, Magister, Staatsexamen, Zwischenprüfung dieser Studiengänge), stellen die Prüfungsämter meist keine englischsprachige Übersetzung zur Verfügung. Unten finden Sie Übersetzungsvorlagen zu verschiedenen Abschlüssen, die Sie zur Orientierung benutzen können. Manche Partnerhochschulen im Ausland verlangen bei einer Bewerbung von Austauschstudierenden außerdem eine englischsprachige Übersetzung des Abiturs. Auch dafür finden Sie hier eine Übersetzungsvorlage. Bitte versuchen Sie das Format des Originals so gut es geht einzuhalten.

Die Übersetzungsvorlagen, die hier vorhanden sind, wurden uns freundlicherweise von Studierenden zur Verfügung gestellt. Aus diesem Grund kann die Richtigkeit der einzelnen Formulierungen, etc. nicht garantiert werden. Alle hier vorhandenen Dokumente sind daher kritisch zu lesen.

Die von Ihnen selbständig übersetzten Zeugnisse können Sie sich dann unter Vorlage der Originale (keine beglaubigten Kopien) während der Sprechzeiten des Teams Studierendenmobilität Outgoing des Global Office abstempeln lassen.* Bringen Sie die Dokumente am besten stets auch in digitaler Form (auf USB-Stick) mit, sodass ggf. Änderungen vorgenommen werden können. Alternativ dazu können Sie uns einen Scan des Originalzeugnisses sowie Ihre Übersetzung (als word-Dokument) an outgoing@uni-frankfurt.de senden. 

Studierende der Rechtswissenschaften, die eine Übersetzung eines Staatsexamens benötigen, wenden sich bitte an das Auslandsbüro des FB 01

Übersetzungsvorlagen:

Übersetzungsvorlage Diplom (Biowiss.)

Übersetzungsvorlage Diplom (Sozialwiss.)

Übersetzungsvorlage Magister

Übersetzungsvorlage Intermediate Exam (Zwischenprüfung / Vordiplom)

Übersetzungsvorlage Abitur

Erklärungsschreiben Diplom /Magister/Staatsex. (Äquivalenz zu Master) – Benötigen Sie eine personalisierte Version dieses Schreibens, wenden Sie sich bitte per Email an uns: outgoing@uni-frankfurt.de.

Bestätigung der Richtigkeit von Kopien

Das Team Studierendenmobilität Outgoing des Global Office bestätigt die Richtigkeit von Kopien nur, wenn es sich um Kopien von Zeugnissen oder Transcripten der Goethe-Universität handelt, und die Studierenden oder Alumni keine Zweitschrift bei der ausstellenden Stelle in der Goethe-Universität erhalten können. Das Original des Dokumentes muss zur Bestätigung der Richtigkeit der Kopie vorgelegt werden.

Kontakt

Goethe-Universität Frankfurt
Global Office
Eschersheimer Landstraße 155
c/o House of Labour
3. Stock
60323 Frankfurt am Main

 
Student Mobility Team
 
Studium im Ausland

Olaf Purkert
Raum 330

Jule Türke
Paula Faber
Raum 328

 
 
 
Praktikum im Ausland / DAAD PROMOS
Luisa Döhner

Raum 331

auslandspraktikum@uni-frankfurt.de
promos@uni-frankfurt.de