Publikationen und Vorträge
Publikationen
Monografien
Herausgeberschaft
- Beyond the Original. Translation as Experiment. Bielefeld: transcript 2024. [in Arbeit]
- La actualidad de Gloria Anzaldúa. Nuevas lecturas de Borderlands/La Frontera. The New Mestiza. In: HeLix. Dossiers zur romanischen Literaturwissenschaft (2024) [mit Elena von Ohlen, in Arbeit]
Aufsätze
- „The Transatlantic Surrealism of Alfredo Gangotena and Henri Michuax: Body Writing, Imagination, Multilingualism.“ In: Exploring the Surrealist Pluriverse in Latin America. Hrsg. von Susanne Klengel u. Andrea Gremels. Madrid/Frankfurt am Main: Iberoamericana/Vervuert 2024. [peer-reviewed, in Arbeit]
- „Baudelaire in Portuguese: Maria Gabriela Llansol as Transcreator of Les Fleurs du Mal.“ In: Beyond the Original. Translation as Experiment. Hrsg. von. ders. Bielefeld: transcript 2024. [eingereicht]
- „Las comadres de Gloria Anzaldúa: lecturas queer, comunidad y reescrituras de la mitología.“ In: La actualidad de Gloria Anzaldúa. Nuevas lecturas de Borderlands/La Frontera. The New Mestiza. In: HeLix. Dossiers zur romanischen Literaturwissenschaft 2024. [peer-reviewed, mit Dr. Elena von Ohlen, eingereicht]
- „Mário de Andrade e a rainha das flores. Linguagem e política nas crônicas do Modernismo.“ In: Ficou chato ser moderno? O Modernismo brasileiro em debate. Hrsg. von Laura Gagliardi u. Peter Schulze. Frankfurt et. al.: Lang 2024. [peer-reviewed, eingereicht]
- „Gabriela Mistral’s Travel Writing on Brazil: Creating a Pan-American Connectedness.“ In: Moving Identities. Constructing the Self and the Other in Travel Writing. Hrsg. von Sandra Vlasta u. Winfried Eckel. Heidelberg: Winter 2022. [eingereicht]
- „Pedro Lemebel and the Latin American Chronicle: Memory, Archive, Cityscape.“ In: HeLix. Dossiers zur romanischen Literaturwissenschaft 2023. [im Druck]
- „Literary Multilingualism and Women’s Writing in 19th Century Europe. Translingualism and Gender in Madame de Staël and Leonor de Almeida.“ In: Hidden Multilingualism. Hrsg. von Jana-Katharina Mende. Berlin: De Gruyter 2023, S. 241–263.
- „Übersetzungstheorie aus Brasilien: Haroldo de Campos im Dialog mit Christian Morgenstern.“ In: arcadia 58 (2023) H. 1. S. 35–51.
- „Gabriela Mistral e Cecília Meireles como leitoras de Rabindranath Tagore: Negociações de gênero entre América Latina e Índia.“ In: Revista brasileira de literatura comparada 25 (2023). S. 122–138. [peer reviewed]
- „Lateinamerikanische Kolibri-Poetiken bei Gabriela Mistral, Pablo Neruda und Octavio Paz.“ In: Manuel Förderer, Cristine Huck und Laura M. Reiling (Hrsg.): Vögel aus Federn. Verschriftlichung des Vogels seit 1800. Stuttgart/Weimar: Metzler 2022, S. 209–225.
- „Marseille and the Mediterranean in the Writings of Yoko Tawada an Tahar Ben Jelloun.“ In: Angela Fabris, Albert Göschl, Steffen Schneider (Hrsg.): Towards a Theory of Mediterranean Literature. Berlin: De Gruyter 2022, S. 249–260.
- „Eine heitere Sehnsucht nach Paris. Avantgardistische Lektüren brasilianischer Geschichte bei Blaise Cendrars und Oswald de Andrade.“ In: Stephanie Bung u. Susanne Zepp (Hrsg.): Migration und Avantgarde. Berlin: De Gruyter 2020 (=mimesis). S. 165–185. [open access]
- „,Só me interessa o que não é meuʻ – Zur Transformation frühneuzeitlicher Reiseberichte bei Oswald de Andrade.“ In: Caroline Bacciu u. a. (Hrsg.): Transformationen | Wandel, Bewegung, Geschwindigkeit. Beiträge zum XXXIII. Forum Junge Romanistik in Göttingen (15.-17. März 2017). München: Akademische Verlagsgemeinschaft 2019 (=Forum Junge Romanistik). S. 91–103. [double-blind reviewed]
- „Wahnsinn im Theater? Transgression und Heterotopie in Sarah Kanes 4.48 Psychosis.“ In: Helene von Bogen u. a. (Hrsg.): Literatur und Wahnsinn. Berlin: Frank & Timme 2015. S. 127–133.
Audio-Beiträge
- [Art.] „crônica“. In: Enzyklopädie der kleinen Formen. Berlin: 2019. Hrsg. von Marie Czarnikow, Steffen Bodenmiller u. Florenz Gilly. Berlin: 2019.
Wissenschaftliche Rezensionen
-
- Rezension zu Stefan Willer u. Andreas Keller (Hrsg.): Selbstübersetzung als Wissenstransfer. Berlin: Kadmos 2020. In: Germanisch-Romanische Monatsschrift 72 (2022). H. 2. S. 264–266.
- Rezension zu Miriam Lay Brander: Schreiben in Archipelen. Kleine Formen in post-kolonialen Kontexten. Berlin: De Gruyter 2020. In: Romanische Forschungen 134 (2022) H. 1. S. 97–103.
- Rezension zu Carmen Rivero: Humanismus, Utopie und Tragödie. Berlin: De Gruyter 2020. In: Romanistisches Jahrbuch 72 (2021) H. 1, S. 298–303.
Kleinere Arbeiten
Vorträge
2024
- Ruhm. Transformation eines antiken Ideals in der Literatur und Kultur des Mittelalters und der Frühen Neuzeit, LMU München: „Der Ruhm der Frauen: Die Übersetzerin Anne Dacier“
- Ringvorlesung Lyrik und Gegenwärtigkeit, Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft, Goethe-Universität Frankfurt: „Queere Gegenwärtigkeit. Sappho Übersetzungen in der Frühen Neuzeit und Belle Époque“
2023
- Gender und Diversität in den Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, Jahreskonferenz Schwerpunktprogramm Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit, Würzburg: „Im Lichte Sapphos. Weibliche Geistesarbeit und Traditionsbildung in der Frühen Neuzeit“
- Ringvorlesung „Das Ganze der Literatur – Für eine Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft“, Institut für Allgemeine und Vergleichende Literaturwissenschaft Goethe-Universität, Frankfurt am Main: „Geschlecht, Geschichte, Geschreibsel. Vom Ganzen und seinem Rand“
- Gastvortrag FU Berlin im Seminar von Dr. Lena Seauve „Weiblichkeitsentwürfe. Spanischsprachige Texte von und über Frauen im 18. Jahrhundert“: „Weibliche Räume der Kritik. María Rosario Romero als Übersetzerin von Françoise de Graffigny“
- Jewish Lusophone Cultures: Literatures, Histories, Networks, Selma Stern Zentrum für Jüdische Studien Berlin-Brandenburg: „As cartas de Clarice Lispector: linguagem, gênero, pertencimento“
- Translation: Experiments, internationaler Workshop Goethe-Universität Frankfurt: „Baudelaire in Portuguese. Maria Gabriela Llansol as Transcreator of Les Fleurs du mal“
- Digitales Colloquium SPP Übersetzungskulturen der Frühen Neuzeit: „Geschlecht und Übersetzung in der spanischen Aufklärung“
- XXIII. Deutscher Hispanistentag in Graz: „Reconfiguraciones e intersecciones en la poesía indígena“ [mit Dr. Elena von Ohlen]
- Italo-Brazilian Cultural Contact in the 20th Century, Universität zu Köln: „Poesia ítalo-brasileira“
2022
- „Mário de Andrade e o café do Modernismo“, Ficou chato ser moderno? O Modernismo brasileiro em debate, Symposium zur Hundertjahrfeier der Semana de Arte Moderna, Portugiesisch-Brasilianisches Institut der Universität zu Köln
- „Hat Übersetzung ein Geschlecht?“, Die Sprachen der Frühen Neuzeit, Universität Bamberg, Referentin auf der Podiumsdiskussion der 14. Arbeitstagung der Arbeitsgemeinschaft ‚Frühe Neuzeit‘ im Verband der Historiker und Historikerinnen Deutschlands
- „Sapphos Töchter. Literarische Mehrsprachigkeit und weibliche Autorschaft in der europäischen Aufklärung“, Aufklärung in Ost- und Westeuropa, Kolloquium LMU München und UniBW München
- „Leonor de Almeida – Writing, Translating, and Corresponding in the Portuguese Enlightenment“, Gender, Networks and Collaboration across Cultures and History, Katholieke Universiteit Leuven
- „Queering la mitología in Borderlands“, Digital Study Day Gloria Anzaldúa Borderlands/La Frontera. The News Mestiza, Freie Universität Berlin
- „Cecília Meireles and the Poetics of Things in Poemas Italianos (1968)“, Italo-Brazilian Cultural Contact in the 20th Century, Portugiesisch-Brasilianisches Institut der Universität zu Köln
- „Gabriela Mistral in Lyrik und Prosa. Lateinamerikanische Kunstlandschaften“, Gastvortrag im Rahmen der Vorlesung „Lateinamerikanische Lyrikerinnen“, Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, Leitung: Prof. Dr. Jenny Haase
2021
- „Henri Michaux y Alfrego Gangotena: Los pa/i/sajes de la vanguardia en Ecuador“, Explorando el pluriverso surrealista en América Latina / Exploring the surrealist pluriverse in Latin America, Lateinamerika-Institut FU Berlin
2020
- „Die urbane crónica bei Pedro Lemebel“, Disputationsvortrag an der Humboldt-Universität zu Berlin
- „Im Netz der Sprachen: Weibliches Schreiben und Mehrsprachigkeit in der europäischen Aufklärung“, Stipendiatenvortrag am Interdisziplinären Zentrum für die Erforschung der Europäischen Aufklärung
- ‚Man hört nicht auf (nicht) zu übersetzen‘, Vortragsserie des Arbeitskreises der Frankfurter AVL zu Barbara Cassins Dictionnaire des intraduisibles: „(Un-)Übersetzbarkeiten postkolonial. Haroldo und Augusto de Campos“
- Hispanistik im digitalen öffentlichen Raum, Vortrag für YouTube-Kanal des Deutschen Hispanistenverbandes: „Escritura femenina en la Ilustración española“
- Study Day, Intersections of Law and Literature, University of Oxford, Exeter College: „Negotiating Indigenous Land Rights. The Case of Gabriela Mistral“
2019
- XXII. Deutscher Hispanistentag, Freie Universität Berlin: „Las crónicas de Gabriela Mistral entre costumbrismo y panamericanismo“
2018
- Seventh International Symposium on Brazil: Clarice Lispector: Memory and Belonging, The Hebrew University of Jerusalem: „Miniaturas urbanas na obra de Clarice Lispector e Mário de Andrade“
- International Workshop Global History, Literature and Culture, University of Haifa: „The other side of the Mediterranean. Tahar Ben Jelloun and Marseille“
- XVI. Forschungstag Lateinamerika/Iberische Halbinsel, Johannes Gutenberg-Universität Mainz/FTSK Germersheim: „Mário de Andrades Poetik des Sammelns“
- Corporéité des formes brèves, Colloque international, Université Paris Nanterre: „Forme brève, visualité et récit de voyage dans Ecuador dʼHenri Michaux“
2017
- Forschungstag Lateinamerika/Iberische Halbinsel, Universität Leipzig: „Essay, Tableau und Chronik als Formen des Reiseberichts im 20. Jahrhundert“
- Encounters with Difference. A Conference on Travel Writing and Gender, Freie Universität Berlin: „Gabriela Mistral: Shaping New Forms of Female Travel Writing“
- XXXV. Romanistentag, Universität Zürich: „Avantgarde zwischen Paris und São Paulo“
- XII. Deutscher Lusitanistentag, Johannes Gutenberg-Universität Mainz: „Breves formas do relato de viagem no século XX: O turista aprendiz (Mário de Andrade)“
- Forum Junge Romanistik, Georg-August-Universität Göttingen: „Zwischen Renaissance und Modernismo: Frühneuzeitliche Reiseberichte bei Oswald de Andrade“
2016
- Studentischer Workshop Geschlechter-Dramen in Literatur, Kunst, Musik und Film, Universität Paderborn: „Kannibalische Geschlechter-Dramen: Como era gostoso o meu francês (Nelson Pereira dos Santos, 1971)“
2013
- Studierendenkongress Komparatistik, Goethe-Universität Frankfurt a. M.: „Transgression und Heterotopie in Sarah Kanes 4.48 Psychose“
Organisation wissenschaftlicher Veranstaltungen
2023
- Sektionsleitung XXIII. Deutscher Hispanistentag, Universität Graz, „Transkulturelle Artefakte in Lateinamerika“ [transversale Sektion mit Elena von Ohlen und Prof. Dr. Uli Reich]
2018
- Organisation mit Moritz Rauchhaus „Verdichtung der Welt im Sprachraum des Hafens. Die kleinen Formen des Maritimen“, Workshop Institut für Romanistik, Humboldt-Universität zu Berlin
2013
- Co-Organisation Studierendenkongress Komparatistik Goethe-Universität Frankfurt am Main